Termini più comuni dalla A alla L

Termini più comuni dalla A alla L

Poiché non possiamo e non dobbiamo dissociare le loro condizioni originali in inglese con dipendenti in spagnolo, per uso e costume, di seguito presentiamo in entrambe le lingue le espressioni che consideriamo più usuali nel gioco del baseball, con la sua descrizione nella nostra lingua.

Ricorso / ricorso: Gioca che è attraente per un arbitro.

Assistenza / Assistenza: Un giocatore che assiste un altro in una partita difensiva per fare un out.

A bat / At-bat: Il giocatore che deve colpire.

media: Termine che si applica anche in spagnolo. Numero medio risultante dalla prestazione di un giocatore in attacco.

Backstop / Batting cage: Grandi specie di box grattugiate utilizzate per le pratiche di battuta.

Balk: Ai fini del baseball non ha una traduzione esatta in una parola, quindi il termine in inglese è usato in spagnolo. È un movimento illegale del lanciatore al momento del lancio e non invia la palla a casa.

Palla / palla: Palla, la palla Nel conteggio delle palle e degli scioperi, il termine è usato anche come palla al di fuori della zona d'attacco.

Baseball / Baseball: È una delle molte parole in spagnolo che possono essere usate con o senza accento ed essere correttamente scritte in entrambi i casi: baseball, baseball, calcio, calcio. Il baseball è anche chiamato un gioco con la palla.

Hall of Fame / Hall of Fame: Tempio del baseball immortale.

HOF nel suo acronimo in inglese.

Giocatore di baseball / giocatore di baseball: Giocatore di baseball, giocatore di baseball.

Squadra di baseball / squadra di baseball: Si riferisce a una squadra di baseball.

Basi vuote / basi pulite: Basi senza corridoi, vuote.

Basi caricate / Basi complete: Tre corridori su base: primo, secondo e terzo.

Baseman / Position Player: Nell'infield alla difesa. Ad esempio, il primo baseman è il difensore della base iniziale o della prima; secondo baseman, il giocatore che copre il secondo campo o intermedio; terzo baseman, il terzo baseman.

Base / Pad: Un'altra parola che è scritta la stessa in inglese come in spagnolo. Cuscino, sacco. La prima, seconda e terza base sono cuscini quadrati pieni di materiale morbido, che sono fissati al suolo. Le sue dimensioni non possono essere maggiori di 5 pollici.

Colpo base / Base raggiunto: Quando un battitore-corridore arriva ancora su una base dopo aver colpito la palla.

Base su sfere / Base su sfere: Biglietto, trasferimento, pass gratuito. Il battitore riceve quattro palle cattive dal lanciatore, che effettua tiri fuori dalla zona d'attacco. Pertanto, lo slugger ha il diritto di basarsi sull'iniziale.
Base runner / Runner su base: Uomo in base nella svolta offensiva della sua squadra.

Bat / Bat: Madero, waffle, tolete. È fabbricato in forma cilindrica di un unico pezzo di legno massiccio, di solito cenere bianca o acero.

Pastella / pastella: Giocatore nella sua svolta offensiva.

Scatola della pastella / scatola di battuta: Posizionamento del battitore in casa al momento di consumare il suo turno offensivo.

Batteria / batteria: La combinazione del lanciatore e del ricevitore della stessa squadra in un gioco.

Batting average / Batting average: Batting average. Media offensiva. Risultato di successi connessi in legale at-pipistrelli.

Ordine di battitura / Ordine di battitura: Ordine di battuta, allineamento. Il gestore è il gestore.

Banco / Banca: Panchina in panchina. "Essere in banca" si riferisce a un giocatore che non sta giocando.

Allenatore / allenatore della banca: Uno degli assistenti del manager che è in banca.

Bigleaguer / Grandeliga: Major League Player, giocatore che gioca nelle Major Leagues.

Colpo di boia / Colpo di palla: Colpo colpito da un battitore che presenta la mazza per toccare la palla senza specificare lo swing.

Bount / Ball Touch: Quando un battitore presenta il pipistrello senza l'intenzione di oscillare e si limita a toccare la palla.

Punteggio della casella: Termine utilizzato anche in spagnolo. Riassume le statistiche del gioco e le prestazioni offensive, difensive e pitching in un gioco.

bullpen: Espressione usata in spagnolo. Definisci il luogo in cui il braccio scalda i lanciatori con l'esecuzione dei tiri.
Bount / Ball Touch: Quando un battitore presenta il pipistrello senza l'intenzione di fare lo swing e si limita a dare un tocco alla palla con il legno.

Catch / Trapped: Palla catturata da un difensore.

Ricevitore / ricevitore: Visiera. Il raccoglitore di parole è ampiamente usato in spagnolo. Giocatore che sta dietro la casa per ricevere le spedizioni del lanciatore.

Centrocampista / Giardiniere centrale: Il termine centrocampista è anche usato frequentemente in spagnolo. Giocatore che copre il campo centrale difensivo.

Cambio / cambio di velocità: Inviare o lanciare il lanciatore, in cui riduce la sua velocità rispetto alla sua linea.

Serie campionato / campionato: Istanza per definire i titoli di campionato

Arbitro capo / Arbitro capo: Autorità massima di una partita, che tra gli altri obblighi è quello di condannare i conteggi delle palle e degli scioperi, oltre ai giochi in casa.

Club / Squadra: Si riferisce a un set da baseball.

Clubhouse: Viene anche usato regolarmente in spagnolo. Luogo in cui si trovano i camerini e altri comfort per i giocatori e i tecnici.

Più vicino / più vicino: Bolt, lanciatore di chiusura, uomo del lucchetto, lanciatore che viene solitamente chiamato nell'ultimo inning per salvare i giochi.

Curve ball / Curve: Lancio o invio del lanciatore rotto.

allenatore: Espressione che è anche usata in spagnolo. Allenatori (plurale). Assistenti del manager. Sul campo: terzo allenatore di base e primo allenatore di base; della banca e dei lanciatori.

Palla morta / Desbol: Quando un battitore viene colpito da un lanciatore e la palla è "morta".

Battitore designato / battitore designato: Il giocatore nei colpi della lega americana per il lanciatore.

Elenco disabili / Elenco disabilitato: Elenco in cui i giocatori infortunati sono piazzati per un certo periodo di tempo.

Abbreviazione: DL.

Diamante / Diamante: Questo è solitamente definito come l'infield o la scatola interna del campo.

Serie Division / Serie Divisional: Prima istanza dei playoff nelle Major Leagues.

Doppia / doppia: Double, tubey, hit di due basi.

Doppia intestazione / doppio gioco: Due giochi che un paio di squadre devono completare nello stesso giorno.

Double play / Double kill: Espressione ampiamente utilizzata in spagnolo. Lo stesso gioco che porta a due outs.

Piroga / caverna: Luogo in cui i giocatori che non sono in azione durante una partita rimangono.

Corsa guadagnata / Corsa pulita: Carriera meritata da un lanciatore che non è stato prodotto da un errore in difesa.

Alto sacrificio: Colpisco i giardini con meno di due outs che consentono la registrazione di una gara.

errore: Un'altra parola con lo stesso significato in spagnolo e inglese. Errore, peccato, peccato.

Extrainning / Inning extra: È anche usato in spagnolo. Voci aggiuntive per un gioco che è legato alla fine del nono inning.

Palla buona / Palla battuta in zona legale: Indica che la palla non si trova nella zona di fallo.
Territorio buono / Terreno buono: La palla è nella zona legale per concedere un colpo e mantenere la palla in gioco. È determinato da una linea di lime nelle bande destra e sinistra del campo.

Fastball / Fastball: Lancio dritto alla velocità. Presentazione del lanciatore.

Scelta del giocatore / Gioco di selezione: Sulla difensiva, un giocatore sceglie una delle varie alternative per determinare un'azione.

Prima base / Prima base: L'iniziale, posizione del difensore della prima base, del primo cuscino.

Fly ball / Ball che vola: Flai. Volare è inteso in spagnolo come una palla che è stata colpita dall'aria e prende l'altezza. Alta.

Forza / Forza sulla base: Il giocatore in precedenza si trova su una base colpendo un compagno di squadra.

Forkball / Fork Ball: Un passo lanciato del lanciatore che si rompe vicino alla piastra ad alta velocità.

Palla infuocata / palla fallo Palla nell'area di Faul. Palla battuta in zona di fallo (al di fuori della linea di calce).

Fallo / Fallo: Faul. Fuori dal campo indicato come buono o legale per il gioco.

Suggerimento sbagliato È usato in spagnolo. Palla colpita da un giocatore che viene preso dal ricevitore per uno.

Grand slam / Jonrón con tre in base: È usato in spagnolo. Foursquare con basi complete.

Erba / erba artificiale: Erba del campo di gioco / Erba artificiale.

Pallamano / Rolata: Laminato, rotolante è anche usato in spagnolo. Grounder.

ha colpito: Viene anche usato regolarmente in spagnolo. Il colpo è anche chiamato nei seguenti modi: semplice, inarrestabile, indiscutibile, inopportuno, razzo, petardo.

Colpisci e lancia / Bat e corri: Sposta ordinata dal manager, in cui un corridore di base esce per conquistare un altro pad quando un compagno di squadra fa colpire lo swing.

Home / Piastra base: Casa, anche in spagnolo. (Vedi home plate) Piatto.

Home club: Squadra locale che ha impostato una partita nel proprio stadio. L'espressione in inglese è usata in spagnolo per il baseball.

Arbitro domestico / arbitro principale: Arbitro che lavora a casa.

Homer / Jonron: Foursquare, fly-over o homers, hit a quattro punte, "bambinazo" di Babe Ruh.

infield: Si riferisce alla struttura interna, al diamante. L'espressione infield viene anche usata regolarmente in spagnolo.

infielder: Giocatore della scatola interna. La parola "infielder" è spesso usata anche in spagnolo.

Infield fly: Elevato alla struttura interna.

Infield-hit: È un successo o un inarrestabile dentro la scatola.

Inning / biglietti: È usato molto regolarmente in spagnolo. Episodio, capitolo. Ogni partita consiste di nove inning divisi in alti e bassi dai turni di battuta delle squadre in visita e della casa (club di casa).

Camminata intenzionale: Base per palla intenzionale

Knuckle ball / Knuckle ball: Inviando il lanciatore che corre con le prime due dita della mano appoggiate alle nocche e posizionato sulla parte superiore della palla.

Leftfielder / Left fielder: Ranger sinistro. L'espressione di sinistra è anche usata regolarmente in spagnolo.

Allineamento / allineamento: L'ordine organizzato dal manager in cui i giocatori della sua squadra batteranno in una partita.

Punteggio linea / Movimento della gara: Voce di ingresso che riflette i totali di gare, colpi ed errori di ogni squadra in una partita.

Little league / Little League: Circuito con squadre formate da bambini.